Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  589

Forte ita inciderat ne duo violenta ingenia matrimonio iungerentur fortuna, credo, populi romani, quo diuturnius serui regnum esset constituique civitatis mores possent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lennart.j am 18.07.2014
Es war wohl glücklicherweise so, dass diese beiden gewalttätigen Persönlichkeiten nicht durch die Ehe verbunden wurden - dank des Glücks des römischen Volkes, wie ich glaube - was es ermöglichte, dass die Periode der friedlichen Herrschaft länger andauerte und Zeit für die Entwicklung echter bürgerlicher Traditionen gab.

von malia948 am 25.01.2022
So war es durch Zufall geschehen, dass zwei gewaltbereite Naturen nicht durch die Gunst des römischen Volkes, wie ich glaube, in der Ehe vereint wurden, wodurch die Herrschaft der Knechtschaft länger andauern und die Sitten des Staates etabliert werden konnten.

Analyse der Wortformen

civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
constituique
constituere: beschließen, festlegen
credo
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
diuturnius
diuturnus: lange dauernd, lasting long
duo
duo: zwei, beide
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
ingenia
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
inciderat
incidere: hineinfallen, sich ereignen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iungerentur
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
matrimonio
matrimonium: Ehe
mores
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
constituique
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
regnum
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
romani
romanus: Römer, römisch
serui
serere: säen, zusammenfügen
servire: dienen
servius: EN: Servius (Roman praenomen)
servus: Diener, Sklave
violenta
violentus: gewalttätig, vehement, impetuous, boisterous

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum