Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  488

Reductis deinde in castra hostium copiis datoque spatio romanis ad comparandum de integro bellum, tarquinius equitem maxime suis deesse viribus ratus ad ramnes, titienses, luceres, quas centurias romulus scripserat, addere alias constituit suoque insignes relinquere nomine.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von oskar9998 am 26.11.2014
Nachdem die Kräfte der Feinde ins Lager zurückgeführt und den Römern Raum zur Vorbereitung eines neuen Krieges gegeben worden war, beschloss Tarquinius, da er erkannte, dass seiner Streitmacht besonders Kavallerie fehlte, weitere Zenturien zu den Ramnes, Titienses, Luceres hinzuzufügen, welche Zenturien Romulus gegründet hatte, und sie mit seinem eigenen Namen zu kennzeichnen.

von evelin.9997 am 06.06.2019
Nachdem die feindlichen Truppen in ihr Lager zurückgezogen waren und den Römern Zeit zur Vorbereitung eines erneuerten Krieges gegeben worden war, erkannte Tarquinius, dass seiner Armee besonders die Kavallerie fehlte. Er beschloss daher, neue Jahrhunderte zu den ursprünglichen Ramnes-, Titienses- und Luceres-Einheiten hinzuzufügen, die Romulus geschaffen hatte, und ihnen als unterscheidendes Merkmal seinen eigenen Namen zu geben.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
addere
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
alias
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit
alius: der eine, ein anderer
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
centurias
centuria: Hundertschaft, Zenturie, Feldbezirk, company of 60-100 men in legion
centuriare: EN: arrange/assign (soldiers) in military centuries
comparandum
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
constituit
constituere: beschließen, festlegen
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
datoque
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
de
de: über, von ... herab, von
deesse
deesse: fehlen, abwesend sein, mangeln (an)
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
titienses
ensis: zweischneidiges Langschwert
equitem
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insignes
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
integro
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
integrare: EN: renew
luceres
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
datoque
que: und
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ramnes
ramnum: EN: bramble
ratus
ratus: berechnet, gültig
Reductis
reducere: zurückbringen, zurückführen
reductus: zurückgezogen
relinquere
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
ratus
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
romanis
romanus: Römer, römisch
romulus
romulus: Romulus (legendärer Gründer Roms), Sohn des Mars, Romulus gehörend, zu Romulus gehörend
scripserat
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
spatio
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tarquinius
tarquinius: EN: Etruscan name
titienses
titius: Titius
titus: EN: Titus
viribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum