Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  046

Ita geniti itaque educati, cum primum adolevit aetas, nec in stabulis nec ad pecora segnes venando peragrare saltus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mina.951 am 22.11.2021
So geboren und erzogen, als das Alter zuerst heranwuchs, weder in Ställen noch bei Vieh untätig, durchstreiften sie jagend die Wälder.

von mateo959 am 23.10.2017
Von Kindheit an so erzogen, durchstreiften sie, sobald sie ihre Jugend erreicht hatten, jagend die Wälder, statt untätig in den Ställen bei den Tieren zu bleiben.

Analyse der Wortformen

ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
adolevit
adolescere: heranwachsen, aufwachsen, reifen, sich entwickeln, zunehmen, entflammen, erstarken
aetas
aetas: Alter, Lebensalter, Zeitalter, Zeit, Epoche, Generation
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
educati
educare: aufziehen, erziehen, großziehen, ausbilden, fördern
geniti
gignere: erzeugen, hervorbringen, zeugen, gebären, schaffen, verursachen
genitus: erzeugt, geboren, entstanden
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
ita
ita: so, also, ja, demnach, folglich, dergestalt, auf diese Weise
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
itaque
itaque: daher, deshalb, demnach, folglich, infolgedessen, somit
nec
nec: und nicht, auch nicht, weder, nicht einmal
nec: und nicht, auch nicht, weder, nicht einmal
pecora
pecus: Vieh, Herde, Schafherde, Kleinvieh
peragrare
peragrare: durchwandern, durchreisen, durchstreifen, durchziehen, bereisen, erkunden
primum
primum: zuerst, anfänglich, erstens, zum ersten Mal
primus: erster, vorderster, führend, ursprünglich, anfänglich, Anführer, Führer, Hauptperson
unus: eins, einer, eine, eines, ein einziger, einzig, allein
saltus
saltus: Sprung, Satz, Hürdensprung, Waldtal, Waldweide, Gebirgspass, Engpass, Schlucht
salire: springen, hüpfen, tanzen, hervorquellen, emporspritzen, beben, klopfen
segnes
segnis: träge, langsam, faul, lässig, untätig, säumig, unproduktiv
stabulis
stabulum: Stall, Gehege, Hürde, Herberge, Gasthaus, Unterkunft
venando
venari: jagen, auf die Jagd gehen, verfolgen, suchen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum