Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  037

Addit sceleri scelus: stirpem fratris virilem interemit, fratris filiae reae silviae per speciem honoris cum vestalem eam legisset perpetua virginitate spem partus adimit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yasmin.9884 am 07.11.2024
Er häufte Verbrechen auf Verbrechen: Er tötete alle männlichen Nachkommen seines Bruders und zwang dann die Tochter seines Bruders, Rhea Silvia, Vestalische Jungfrau zu werden. Er tat dies unter dem Vorwand einer Ehre, in Wirklichkeit aber verhinderte er damit, dass sie jemals Kinder bekommen konnte, indem er sie zum lebenslangen Keuschheitsgelübde zwang.

von sam875 am 08.09.2015
Er häuft Verbrechen auf Verbrechen: Die männliche Linie seines Bruders vernichtete er, und seiner Bruders Tochter Rea Silvia, unter dem Schein der Ehre, nachdem er sie als Vestalin erwählt hatte, entzog er durch ewige Jungfräulichkeit die Hoffnung auf Nachkommen.

Analyse der Wortformen

addit
addere: hinzufügen, beifügen, ergänzen, addieren, vermehren, hinzusetzen, noch sagen
adimit
adimere: wegnehmen, entreißen, rauben, stehlen, entziehen, berauben
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
eam
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
filiae
filia: Tochter
fratris
frater: Bruder
frater: Bruder
honoris
honor: Ehre, Ansehen, Würde, Ehrenamt, Amt, Ruhm, Auszeichnung
honos: Ehre, Ansehen, Würde, Ehrenamt, Ruhm, Auszeichnung
honorus: ehrenvoll, ehrenhaft, angesehen, geehrt, ehrend
interemit
interemere: töten, vernichten, beseitigen, abschaffen, aus dem Weg räumen
legisset
legere: lesen, auswählen, wählen, sammeln, auflesen, durchblättern
partus
partus: Geburt, Niederkunft, Gebären, Erzeugung, Geschöpf, Nachkommenschaft
parere: gehorchen, befolgen, sich fügen, nachgeben, gebären, hervorbringen, erzeugen, schaffen, sich verschaffen, erwerben
per
per: durch, hindurch, über, während, aufgrund von, wegen
perpetua
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd, dauerhaft, ewig, unaufhörlich
reae
rea: Angeklagte, Beschuldigte
reus: Angeklagter, Beschuldigter, Schuldiger, Sünder, schuldig, verantwortlich, haftbar, unterworfen, gebunden
sceleri
scelus: Verbrechen, Frevel, Untat, Schuld, Schandtat, Bosheit
scelus
scelus: Verbrechen, Frevel, Untat, Schuld, Schandtat, Bosheit
silviae
silva: Wald, Forst, Gehölz
speciem
species: Aussehen, Erscheinung, Anblick, Gestalt, Form, Art, Gattung, Spezies, Klasse, Sorte, Schönheit, Schein, Vorwand
spem
spes: Hoffnung, Erwartung, Aussicht
stirpem
stirps: Wurzel, Wurzelstock, Stamm, Geschlecht, Abstammung, Familie, Nachkomme
vestalem
vestalis: vestalisch, zu Vesta gehörig, Vesta-, Vestalin, Vestalische Jungfrau, Vestapriesterin
virginitate
virginitas: Jungfräulichkeit, Keuschheit, Mädchenschaft
virilem
virilis: männlich, Mann betreffend, zum Mann gehörig, viril

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum