Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  356

Itaque ut caedes manifesta aliquo tamen piaculo lueretur, imperatum patri ut filium expiaret pecunia publica.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rosa906 am 01.09.2014
Und so sollte, damit die offenkundige Tötung gleichwohl durch eine Sühne gesühnt würde, dem Vater befohlen werden, seinen Sohn mit öffentlichen Geldern zu reinigen.

von martin.n am 18.09.2019
Daher wurde dem Vater aufgetragen, zur Sühne für den offenkundigen Mord ein Reinigungsritual auf öffentliche Kosten durchzuführen.

Analyse der Wortformen

aliquo
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aliquo: irgendwohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
caedes
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
caedis: Mord, Gemetzel, Massaker
expiaret
expiare: durch Sühne reinigen
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
imperatum
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperatum: Auftrag, order
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
lueretur
luere: beschmieren
manifesta
manifestare: EN: make visible/clearer/evident/plain
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt
patri
pater: Vater
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
piaculo
piaculum: Sühnmittel
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum