Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  203

Et esse igitur aliquod caput placebat, et nemo alteri concedere in animum inducebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lenni949 am 24.01.2023
Während alle übereinstimmten, dass es einen Anführer geben sollte, konnet sich niemand dazu durchringen, sich einem anderen unterzuordnen.

von emilian934 am 20.06.2021
Und daher war es wohlgefällig, dass es ein Oberhaupt gebe, und niemand war gewillt, sich einem anderen zu unterwerfen.

Analyse der Wortformen

aliquod
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aliquod: irgend einer, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, several
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
alteri
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
concedere
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inducebat
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
nemo
nemo: niemand, keiner
placebat
placere: gefallen, belieben, zusagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum