Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  015

Inde turnus rutulique diffisi rebus ad florentes opes etruscorum mezentiumque regem eorum confugiunt, qui caere opulento tum oppido imperitans, iam inde ab initio minime laetus novae origine urbis et tum nimio plus quam satis tutum esset accolis rem troianam crescere ratus, haud gravatim socia arma rutulis iunxit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von katharina.k am 25.12.2022
Daraufhin flohen Turnus und die Rutuli, die das Vertrauen in ihre Angelegenheiten verloren hatten, zu den blühenden Ressourcen der Etrusker und ihres Königs Mezentius, der über Caere, damals eine wohlhabende Stadt, herrschte. Er war von Anfang an keineswegs erfreut über den Ursprung der neuen Stadt und hielt es für bedenklich, dass die trojanische Macht weit mehr wuchs, als für die Nachbarn sicher genug war. Nicht ungern schloss er sich daher mit verbündeten Waffen den Rutuliern an.

von julie.8861 am 13.08.2022
Daraufhin suchten Turnus und die Rutuler, die keine Hoffnung mehr in ihrer Lage sahen, Zuflucht bei den blühenden Etruskern und ihrem König Mezentius. Mezentius, der über die wohlhabende Stadt Caere herrschte, war von der Gründung der neuen Stadt von Anfang an nicht erfreut und glaubte nun, dass die trojanische Macht weit über das sichere Maß für seine Nachbarn hinaus wachse. Er schloss sich daher gerne den Rutulern an.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
accolis
accola: Anwohner
accolere: wohnen, hausen, verweilen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
caere
cevere: mit dem Hintern wackeln
confugiunt
confugere: flüchten
gravatim
gravatim: EN: grudgingly, reluctantly
crescere
crescere: wachsen, emporkommen, sich vergrößern
diffisi
diffidere: misstrauen, mißtrauen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etruscorum
et: und, auch, und auch
florentes
florens: blühend, flowering
florere: blühen, in Blüte stehen, gedeihen
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
imperitans
imperitare: EN: command, govern
Inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
initio
initiare: einführen, in einen geheimen Gottesdienst einweihen
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, commencement
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iunxit
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
laetus
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
rutulique
liquere: flüssig sein
plus
multum: Vieles
nimio
nimio: EN: by a very great degree, far
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
novae
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
oppido
oppido: sehr, außerordentlich, überaus
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
opes
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
opulento
opulentus: reich, mächtig
origine
origo: Ursprung, Quelle
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
plus
plus: mehr
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ratus
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
regem
rex: König
rutulique
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
etruscorum
ruscum: Mäusedorn
ruscus: EN: butcher's broom
rutulis
rutula: zarte Raute
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
socia
socia: EN: associate/partner (female)
sociare: verbinden, vereinen, zusammenfügen, vereinigen, verbünden
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
troianam
troianus: Trojaner, trojanisch
tutum
tueri: beschützen, behüten
tum
tum: da, dann, darauf, damals
tutum
tutus: geschützt, sicher
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum