Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  129

Accepti obrutam armis necavere, seu ut vi capta potius arx videretur seu prodendi exempli causa ne quid usquam fidum proditori esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kiara.871 am 26.03.2017
Nachdem sie aufgenommen worden waren, töteten sie sie, mit Waffen überwältigt, entweder damit die Zitadelle eher als mit Gewalt erobert erscheinen mochte, oder um ein Beispiel zu setzen, damit nirgendwo etwas dem Verräter treu bleiben könnte.

von jule.b am 05.02.2019
Nachdem sie eingelassen worden waren, töteten sie sie mit ihren Waffen, entweder um es so erscheinen zu lassen, als sei die Festung mit Gewalt eingenommen worden, oder um ein Beispiel zu statuieren, dass Verrätern nirgendwo zu trauen sei.

Analyse der Wortformen

Accepti
accepti: Einnahme
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
arx
arx: Burg, Festung, Berggipfel
capta
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exempli
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
fidum
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
ne
ne: damit nicht, dass nicht
necavere
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
ne
nere: spinnen
obrutam
obruere: überschütten
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
prodendi
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
proditori
proditor: Verräter
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
usquam
usquam: irgendwo, in any place
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum