Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  132

Huius filiam virginem auro corrumpit tatius ut armatos in arcem accipiat; aquam forte ea tum sacris extra moenia petitum ierat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hannes.842 am 26.08.2018
Seine jungfräuliche Tochter korrumpiert Tatius mit Gold, damit sie bewaffnete Männer in die Zitadelle aufnehmen könne; sie war zu jenem Zeitpunkt zufällig ausgegangen, um Wasser für heilige Riten außerhalb der Mauern zu holen.

von mustafa837 am 11.10.2020
Tatius bestach seine Tochter, eine junge Jungfrau, mit Gold, damit sie bewaffnete Männer in die Festung einließ; sie war zufällig außerhalb der Stadtmauern gegangen, um Wasser für religiöse Zeremonien zu holen.

Analyse der Wortformen

accipiat
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
aquam
aqua: Wasser
arcem
arcs: Burg, Festung
armatos
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
armare: bewaffnen, ausrüsten
auro
aurum: Gold, Goldschmuck
aurare: vergolden, übergolden
corrumpit
corrumpere: verderben, vernichten, bestechen
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, beyond, without, beside
filiam
filia: Tochter, Kind, Mädchen
forte
forte: zufällig
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
ierat
ire: laufen, gehen, schreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
petitum
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
sacris
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
sacer: geweiht, heilig
tatius
tatius: König der Sabiner
tum
tum: da, dann, darauf, damals
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
virginem
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum