Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (I) (3)  ›  108

Iam admodum mitigati animi raptis erant; at raptarum parentes tum maxime sordida ueste lacrimisque et querellis civitates concitabant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

admodum
admodum: völlig, sehr, ziemlich, genau, gerade, mindestens, allerdings, allzu, ganz und gar, außerordentlich, äußerst, überaus
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
at
at: aber, dagegen, andererseits
civitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
concitabant
concitare: antreiben, erregen, aufregen, aufwiegeln, treiben, antreiben
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
Iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
lacrimisque
lacrima: Träne, Zähre
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
mitigati
mitigare: reif machen
parentes
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parentare: Totenopfer darbringen
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
lacrimisque
que: und
querellis
querella: Klage, Beschwerde
raptis
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
raptum: Geraubtes, Raub
sordida
sordidus: schmutzig, EN: dirty, unclean, foul, filthy
tum
tum: da, dann, darauf, damals
ueste
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum