Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (I) (3)  ›  104

Turbato per metum ludicro maesti parentes virginum profugiunt, incusantes violati hospitii foedus deumque invocantes cuius ad sollemne ludosque per fas ac fidem decepti venissent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
cuius
cuius: wessen
decepti
decipere: täuschen, hintergehen, übervorteilen
deumque
deus: Gott
fas
fas: Recht, göttliches Gebot, das Sittlichgute, EN: divine/heaven's law/will/command
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
foedus
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
hospitii
hospitium: Gastfreundschaft, Bewirtung, Unterkunft
incusantes
incusare: beschuldigen, anklagen, EN: accuse, blame, criticize, condemn
invocantes
invocare: anrufen, anrufen
ludicro
ludicrum: Schauspiel, Scherz
ludicrus: EN: connected with sport or the stage
ludosque
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
maesti
maestus: traurig, betrübt, EN: sad/unhappy
metum
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
parentes
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parentare: Totenopfer darbringen
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
per
per: durch, hindurch, aus
profugiunt
profugere: flüchten, ins Weite fliehen, das Weite suchen
deumque
que: und
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sollemne
sollemne: Feier, Feierlichkeit, EN: solemn observance, religious ceremony, EN: ritual offerings (pl.)
sollemnis: alljärlich wiederkehrend, Feierlichkeit, EN: solemn, ceremonial, sacred, in accordance w/religion/law
Turbato
turbare: stören, verwirren
venissent
venire: kommen
violati
violare: verletzten, misshandeln, kränken
virginum
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum