Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  104

Turbato per metum ludicro maesti parentes virginum profugiunt, incusantes violati hospitii foedus deumque invocantes cuius ad sollemne ludosque per fas ac fidem decepti venissent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dominique.p am 15.07.2024
Das Fest durch Angst gestört, fliehen die traurigen Eltern der Jungfrauen, klagend über den Bund des verletzten Gastrechts und den Gott anrufend, zu dessen feierlichem Fest und Spielen sie durch göttliches Recht und Vertrauen getäuscht gekommen waren.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
cuius
cuius: wessen
decepti
decipere: täuschen, hintergehen, übervorteilen
deumque
deus: Gott
fas
fas: Recht, göttliches Gebot, das Sittlichgute
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
foedus
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
hospitii
hospitium: Gastfreundschaft, Bewirtung, Unterkunft
incusantes
incusare: beschuldigen, anklagen, blame, criticize, condemn
invocantes
invocare: anrufen, anrufen
ludicro
ludicrum: Schauspiel, Scherz
ludicrus: EN: connected with sport or the stage
ludosque
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
maesti
maestus: traurig, betrübt
metum
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
parentes
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parentare: Totenopfer darbringen
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
per
per: durch, hindurch, aus
profugiunt
profugere: flüchten, ins Weite fliehen, das Weite suchen
deumque
que: und
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sollemne
sollemne: Feier, Feierlichkeit, religious ceremony
sollemnis: alljärlich wiederkehrend, Feierlichkeit, ceremonial, sacred, in accordance w/religion/law
Turbato
turbare: stören, verwirren
venissent
venire: kommen
violati
violare: verletzten, misshandeln, kränken
virginum
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum