Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  075

Dolium a fundo pertusum, qua fistula modica inseri posset, et ferream fistulam operculumque dolii ferreum, et ipsum pluribus locis perforatum, fecerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hannah.834 am 07.01.2022
Sie machten ein Fass mit einem Loch in seinem Boden, durch das eine kleine Röhre passen konnte, zusammen mit einer eisernen Röhre und einem eisernen Deckel für das Fass, das selbst an vielen Stellen durchlöchert war.

von aras.c am 07.11.2016
Ein Fass, das vom Boden durchbohrt war, durch das eine kleine Röhre eingeführt werden konnte, und eine eiserne Röhre sowie einen eisernen Deckel des Fasses, der selbst an vielen Stellen durchlöchert war, fertigten sie an.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
Dolium
dolium: Faß, Fass
et
et: und, auch, und auch
fecerunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ferream
ferreus: eisern, fest, aus Eisen
fistula
fistula: Röhre, Pfeife
fundo
fundare: begründen, festigen, found, begin
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fundus: Grundstück, Boden, Grund, Pokal, der Boden, Blindsack, Grund und Boden
inseri
inserere: hineinstecken, hineinstecken
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
modica
modicum: billig, billig
modicus: mäßig, bescheiden, billig
operculumque
operculum: Deckel, cover
perforatum
perforare: durchbohren
pertusum
pertundere: dorchstoßen
pertusus: EN: perforated
pluribus
plus: mehr
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
qua
qua: wo, wohin
operculumque
que: und
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum