Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  078

Dolium a fundo pertusum, qua fistula modica inseri posset, et ferream fistulam operculumque dolii ferreum, et ipsum pluribus locis perforatum, fecerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hannah.834 am 07.01.2022
Sie machten ein Fass mit einem Loch in seinem Boden, durch das eine kleine Röhre passen konnte, zusammen mit einer eisernen Röhre und einem eisernen Deckel für das Fass, das selbst an vielen Stellen durchlöchert war.

von aras.c am 07.11.2016
Ein Fass, das vom Boden durchbohrt war, durch das eine kleine Röhre eingeführt werden konnte, und eine eiserne Röhre sowie einen eisernen Deckel des Fasses, der selbst an vielen Stellen durchlöchert war, fertigten sie an.

Analyse der Wortformen

Dolium
dolium: Faß, Fass
a
a: von, durch, Ah!
fundo
fundus: Grundstück, Boden, Grund, Pokal, der Boden, Blindsack, Grund und Boden
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fundare: begründen, festigen, found, begin
pertusum
pertundere: dorchstoßen
pertusus: EN: perforated
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
fistula
fistula: Röhre, Pfeife
modica
modicum: billig, billig
modicus: mäßig, bescheiden, billig
inseri
inserere: hineinstecken, hineinstecken
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
et
et: und, auch, und auch
ferream
ferreus: eisern, fest, aus Eisen
fistulam
fistula: Röhre, Pfeife
operculumque
operculum: Deckel, cover
que: und
dolii
dolium: Faß, Fass
ferreum
ferreus: eisern, fest, aus Eisen
et
et: und, auch, und auch
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
pluribus
plus: mehr
locis
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
perforatum
perforare: durchbohren
fecerunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum