Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII) (15)  ›  714

Quid asiatica legatio, et ualetudine aduersa inutilis et filii casu deformata et post reditum necessitate aut subeundi iudicii aut simul cum patria deserendi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aduersa
adversa: Gegnerin, Feindin
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, EN: facing, opposite, against, towards, EN: direction/point opposite/facing
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
asiatica
asiaticus: asiatisch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
casu
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casu: durch Zufall, zufällig
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deformata
deformare: gestalten, abformen, gestalten
deserendi
deserere: verlassen, im Stich lassen
et
et: und, auch, und auch
filii
filius: Kind, Sohn, Junge
inutilis
inutilis: unnütz, vergeblich, EN: useless, unprofitable, inexpedient, disadvantageous
iudicii
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
legatio
legatio: Gesandtschaft, Abordnung, EN: embassy
necessitate
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
patria
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
Quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reditum
redire: zurückkehren, zurückgehen
reditus: Rückkehr, Heimkehr, Einkommen
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
subeundi
subire: auf sich nehmen
ualetudine
valetudo: körperliches Befinden, EN: good health, soundness

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum