Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  123

Si omnia, quae aut amisi aut ex necessariis aduersa facta sunt, incolumia manerent, tamen, si quid ex improuiso mali accidisset, vos implorarem, patres conscripti, quibus pro magnitudine imperi ius et iniurias omnis curae esse decet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karolin.954 am 04.11.2023
Selbst wenn alles, was ich verloren habe, und alle ehemals freundlichen Beziehungen, die feindselig wurden, mir wieder zurückgegeben würden, würde ich mich dennoch, Senatoren, an Sie um Hilfe wenden, sollte irgendein unerwartetes Missgeschick eintreten, da es Ihre Pflicht ist, angesichts der Größe des Reiches, sich sowohl um Gerechtigkeit als auch um Unrecht zu kümmern.

von yoshua.a am 11.07.2019
Wenn alle Dinge, die ich entweder verloren habe oder aus freundlichen Umständen widrig geworden sind, unversehrt geblieben wären, würde ich dennoch, falls irgendein unerwartetes Übel geschehen sollte, Euch, Väter des Senats, anflehen, für die es sich aufgrund der Größe des Imperiums geziemt, sowohl Gerechtigkeit als auch alle Ungerechtigkeiten zu beachten.

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
amisi
amittere: aufgeben, verlieren
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
necessariis
necessaria: notwendig, nötig, she closely connected by friendship/family/obligation
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
aduersa
adversa: Gegnerin, Feindin
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
incolumia
incolumis: unverletzt, unversehrt, wohlbehalten, noch am Leben, heil
manerent
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
si
si: wenn, ob, falls
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
improuiso
improvisus: unvorhergesehen
mali
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
accidisset
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
vos
vos: ihr, euch
implorarem
implorare: anflehen, beschwören, klagen, anrufen
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
conscripti
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
conscriptus: Senator, Kanzler
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
magnitudine
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
imperi
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
et
et: und, auch, und auch
iniurias
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
iniurius: ungerecht
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
curae
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
decet
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum