Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  123

Si omnia, quae aut amisi aut ex necessariis aduersa facta sunt, incolumia manerent, tamen, si quid ex improuiso mali accidisset, vos implorarem, patres conscripti, quibus pro magnitudine imperi ius et iniurias omnis curae esse decet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karolin.954 am 04.11.2023
Selbst wenn alles, was ich verloren habe, und alle ehemals freundlichen Beziehungen, die feindselig wurden, mir wieder zurückgegeben würden, würde ich mich dennoch, Senatoren, an Sie um Hilfe wenden, sollte irgendein unerwartetes Missgeschick eintreten, da es Ihre Pflicht ist, angesichts der Größe des Reiches, sich sowohl um Gerechtigkeit als auch um Unrecht zu kümmern.

von yoshua.a am 11.07.2019
Wenn alle Dinge, die ich entweder verloren habe oder aus freundlichen Umständen widrig geworden sind, unversehrt geblieben wären, würde ich dennoch, falls irgendein unerwartetes Übel geschehen sollte, Euch, Väter des Senats, anflehen, für die es sich aufgrund der Größe des Imperiums geziemt, sowohl Gerechtigkeit als auch alle Ungerechtigkeiten zu beachten.

Analyse der Wortformen

accidisset
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
aduersa
adversa: Gegnerin, Feindin
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
amisi
amittere: aufgeben, verlieren
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
conscripti
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
conscriptus: Senator, Kanzler
curae
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
decet
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
imperi
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
implorarem
implorare: anflehen, beschwören, klagen, anrufen
improuiso
improvisus: unvorhergesehen
incolumia
incolumis: unverletzt, unversehrt, wohlbehalten, noch am Leben, heil
iniurias
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
iniurius: ungerecht
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
magnitudine
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
mali
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
manerent
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
necessariis
necessaria: notwendig, nötig, she closely connected by friendship/family/obligation
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
Si
si: wenn, ob, falls
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
vos
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum