Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  601

Cum hostes montem cepissent, loco se munito tenerent, nempe eundum ad hostes erat, si uincere uellem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jann944 am 31.08.2015
Da die Feinde den Berg erobert und sich an einer befestigten Stellung verschanzt hatten, musste ich ihnen gewiss entgegenziehen, wenn ich siegen wollte.

von noel.b am 18.05.2022
Nachdem die Feinde den Berg erobert und ihre befestigte Position gehalten hatten, musste ich ihnen offensichtlich entgegenrücken, wenn ich siegen wollte.

Analyse der Wortformen

cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition) (9)
hostes
hostis: Feind, Landesfeind (81)
montem
mons: Gebirge, Berg (81)
cepissent
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen (81)
loco
locus: Stelle, Platz, Ort, Region (81)
locum: Ort, Stelle (81)
logos: Wort, Witz (1)
loco: als, anstatt, an Stelle von (1)
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen (1)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI) (81)
munito
munitus: befestigt, verteidigt (81)
munire: schützen, befestigen, schanzen (1)
tenerent
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten (81)
nempe
nempe: natürlich, sicherlich (81)
eundum
ire: laufen, gehen, schreiten (81)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin (81)
hostes
hostis: Feind, Landesfeind (81)
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
si
si: wenn, ob, falls (81)
uincere
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen (81)
uellem
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum