Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  059

Ibi diuersis partibus duo duces eupolemus et nicodamus pugnantis hortabantur et prope certa fouebant spe iam nicandrum ex composito adfore et terga hostium inuasurum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eileen.g am 13.06.2024
Dort ermutigten von verschiedenen Positionen aus zwei Anführer, Eupolemus und Nicodamus, die Kämpfenden und unterstützten sie mit fast sicherer Hoffnung, dass Nicandrus bald nach Plan anwesend sein und den Rücken der Feinde angreifen würde.

von christoph.n am 09.04.2020
An diesem Ort waren zwei Befehlshaber, Eupolemus und Nicodamus, an verschiedenen Positionen postiert, ihre Truppen ermutigend und ihre Moral hochhaltend mit der nahezu sicheren Erwartung, dass Nicander bald wie geplant eintreffen und die Feinde von hinten angreifen würde.

Analyse der Wortformen

adfore
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
certa
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
composito
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
composito: EN: by prearrangement
compositum: wohlgeordnet, security, law and order
compositus: zusammengesetzt, wohlgeordnet, regular, matching, suitable/trained/qualified
diuersis
diverrere: erfassen, mitreißen
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
duces
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
duo
duo: zwei, beide
duces
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fouebant
fovere: hegen, wärmen
hortabantur
hortari: ermahnen, auffordern, ermuntern
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
inuasurum
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
pugnantis
pugnare: kämpfen
spe
spes: Hoffnung
terga
tergum: Rücken, der Rücken, rear

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum