Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  061

Uno in loco ferro ignique gesta res; ab duobus irrito incepto, cum temptassent magis quam inissent certamen, aetoli abscesserunt; atrox pugna in unum inclinauerat locum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von giulia.m am 30.06.2016
An einem Ort wurde das Werk mit Feuer und Schwert vollbracht; von zweien mit erfolglosem Beginn, nachdem sie eher versucht als den Kampf aufgenommen hatten, zogen sich die Ätoler zurück; die grausame Schlacht hatte sich an einen Ort geneigt.

von viktoria979 am 12.04.2023
An einem Ort wurde die Handlung mit Feuer und Schwert durchgeführt; nach zwei erfolglosen Versuchen, bei denen sie eher getestet als wirklich gekämpft hatten, zogen sich die Ätoler zurück; der heftige Kampf hatte sich in einem einzigen Gebiet konzentriert.

Analyse der Wortformen

in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
loco
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
ferro
ferrum: Eisen, Schwert
gesta
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestum: EN: what has been carried out, a business
gestare: tragen, ertragen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
ab
ab: von, durch, mit
duobus
duo: zwei, beide
irrito
irritus: ungültig, useless
irritare: anregen, reizen
incepto
inceptum: Vorhaben, das Anfangen, das Beginnen, undertaking
inceptare: anfangen, beginnen
incipere: beginnen, anfangen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
temptassent
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
inissent
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
certamen
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
abscesserunt
abscedere: zurückziehen, weggehen
atrox
atrox: schrecklich, wild, gräßlich, abscheulich, streng, trotzig, grauenhaft
pugna
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
pugnare: kämpfen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
inclinauerat
inclinare: sich neigen, neigen, hinneigen
locum
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum