Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII) (7)  ›  320

Iugulati praecisum caput ipsa inuolutum ueste ferens ad uirum orgiagontem, qui ab olympo domum refugerat, peruenit; quem priusquam complecteretur, caput centurionis ante pedes eius abiecit, mirantique, cuiusnam id caput hominis aut quod id facinus haudquaquam muliebre esset, et iniuriam corporis et ultionem uiolatae per uim pudicitiae confessa uiro est, aliaque, ut traditur, sanctitate et grauitate uitae huius matronalis facinoris decus ad ultimum conseruauit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
abiecit
abicere: hinwerfen, wegwerfen, hinabwerfen, forttreiben, wegtreiben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliaque
alia: auf anderem Wege, EN: by another/different way/route
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
centurionis
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, EN: centurion, captain/commander of a century/company
centurionus: EN: centurion, captain of a century
complecteretur
complectere: umarmen
confessa
confessum: geständig, EN: acknowledged/generally admitted fact
confessus: geständig, geständig, EN: admitted, acknowledged, EN: one who admits/confesses liability/crime
confiteri: eingestehen, beichten, zugeben, bekennen
conseruauit
conservare: bewahren, retten
corporis
corpus: Körper, Leib
grauitate
gravitare: EN: revolve
gravitas: Schwere, Bedeutung, Ernst
decus
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facinus
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
ferens
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
haudquaquam
haudquaquam: keineswegs, EN: by no means, in no way
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominis
homo: Mann, Mensch, Person
id
id: das
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
iniuriam
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
inuolutum
involvere: einwickeln, verdecken, umwickeln
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Iugulati
jugulare: abstechen, erstechen
matronalis
matronalis: einer Ehefrau zukommend, EN: of or befitting a married woman
mirantique
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
muliebre
muliebris: weiblich, EN: feminine, womanly, female
olympo
olympus: EN: Olympus
pedes
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
per
per: durch, hindurch, aus
peruenit
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
pedes
pes: Fuß, Schritt
praecisum
praecidere: vorn abschneiden
praecisus: abschüssig, EN: abrupt, precipitous
priusquam
priusquam: bevor, eher als, ehe
pudicitiae
pudicitia: Schamhaftigkeit, EN: chastity
mirantique
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
refugerat
refugere: zurückweichen
sanctitate
sanctitas: Heiligkeit, EN: inviolability, sanctity, moral purity, virtue, piety, purity, holiness
traditur
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
ueste
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
uiolatae
violare: verletzten, misshandeln, kränken
uirum
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
uiro
virus: Gift, Schleim
uirum
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
uitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
ultimum
ultimum: äußerst, extrem, überaus, zutiefst, völlig
ultionem
ultio: Rache, EN: revenge, vengeance, retribution
ultimum
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum