Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII) (7)  ›  311

Orgiagontis reguli uxor forma eximia custodiebatur inter plures captiuos; cui custodiae centurio praeerat et libidinis et auaritiae militaris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

auaritiae
avaritia: Habsucht, Geiz, Habgier, die Habgier, der Geiz, EN: greed, avarice
captiuos
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
centurio
centuriare: EN: arrange/assign (soldiers) in military centuries
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, EN: centurion, captain/commander of a century/company
custodiae
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, EN: protection, safe-keeping, defense, preservation, EN: watch/guard/picket
custodiebatur
custodire: beaufsichtigen, bewachen
et
et: und, auch, und auch
eximia
eximius: ausgezeichnet, ausnehmend, ausgenommen, hervorragend
forma
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
formare: gestalten, formen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
libidinis
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
militaris
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
plures
plus: mehr
praeerat
praeesse: anführen, vorstehen, vorgesetzt sein, an der Spitze stehen, kommandieren, leiten
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reguli
regulus: kleiner König, EN: petty king, prince; EN: Regulus
uxor
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum