Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII) (1)  ›  027

Pacem petebat excusabatque sese, quod per aetolos recuperasset paternum regnum; philippum incusabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

incusabat
incusare: beschuldigen, anklagen, EN: accuse, blame, criticize, condemn
Pacem
pacare: unterwerfen
paternum
paternus: väterlich, EN: father's, paternal
Pacem
pax: Frieden
per
per: durch, hindurch, aus
petebat
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
philippum
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings), EN: Philippi (pl.)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
regnum
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
recuperasset
recuperare: wiedererlangen, zurückholen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum