Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  030

Pacem petebat excusabatque sese, quod per aetolos recuperasset paternum regnum; philippum incusabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nisa.j am 29.05.2023
Frieden suchte er und entschuldigte sich, weil er durch die Ätoler das väterliche Königreich zurückgewonnen hatte; Philippus beschuldigte er.

von helen.j am 07.09.2024
Er bat um Frieden und verteidigte seine Handlungen, indem er erklärte, dass er mit Hilfe der Ätoler das Königreich seines Vaters zurückgewonnen habe; er beschuldigte Philipp dafür.

Analyse der Wortformen

Pacem
pacare: unterwerfen
pax: Frieden
petebat
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
sese
sese: sich
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
per
per: durch, hindurch, aus
recuperasset
recuperare: wiedererlangen, zurückholen
paternum
paternus: väterlich, paternal
regnum
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
philippum
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
incusabat
incusare: beschuldigen, anklagen, blame, criticize, condemn

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum