Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII) (6)  ›  269

Manlium fratrem ab hiberno ortu, quoad loca patiantur et tuto possit, subire iubet; si qua periculosa et praerupta occurrant, non pugnare cum iniquitate locorum neque inexsuperabilibus uim adferre, sed obliquo monte ad se declinare et suo agmini coniungi; c.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
agmini
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adferre
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
coniungi
coniungere: vereinigen, verbinden
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
declinare
declinare: abbiegen, ausweichen, vermeiden, sich beugen
et
et: und, auch, und auch
fratrem
frater: Bruder
hiberno
hibernare: überwintern, EN: spend the winter
hibernum: Winterlager (Plural)
hibernus: winterlich, EN: wintry; EN: Irishman
inexsuperabilibus
inexsuperabilis: unübersteigbar, EN: insurmountable, invincible, unsurpassable
iniquitate
iniquitas: Unebenheit, Ungleichheit, Unrecht, Ungerechtigkeit, Schwierigkeit, Not
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locorum
logos: Wort, Witz
loca
locum: Ort, Stelle
locorum
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
Manlium
manlius: EN: Manlian
monte
mons: Gebirge, Berg
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
obliquo
obliquus: schief, seitlich, schräg
occurrant
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
ortu
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
patiantur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
periculosa
periculosus: gefährlich, EN: dangerous, hazardous, perilous
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praerupta
praerumpere: vorn abbrechen
praeruptus: schroff, steil, abschüssig, EN: steep
pugnare
pugnare: kämpfen
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoad
quoad: bis wann, bis, solange, wieweit, bis wann, insoweit als, EN: as long as, until
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
subire
subire: auf sich nehmen
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tuto
tueri: beschützen, behüten
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tuto: EN: without risk/danger, safely, securely
tutus: geschützt, sicher
uim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum