Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  131

Attalum igitur fratrem eius accersit a pergamo, hortatusque ad capessendum secum bellum pollicentem suam suorumque operam domum ad comparandum dimittit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von milena901 am 04.07.2013
Er rief daher seinen Bruder Attalus aus Pergamum herbei, ermutigte ihn, sich an den Kriegsanstrengungen zu beteiligen, und nachdem Attalus Unterstützung von sich und seinem Volk versprochen hatte, schickte er ihn nach Hause, um Vorbereitungen zu treffen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
accersit
accersere: EN: send for, summon, summon
accersire: EN: send for, summon
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
pergamo
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
capessendum
capessere: hastig ergreifen
comparandum
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
dimittit
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
fratrem
frater: Bruder
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
operam
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
pollicentem
polliceri: versprechen
suorumque
que: und
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suorumque
suum: Eigentum
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
Attalum
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
hortatusque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum