Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  121

Attalum igitur fratrem eius accersit a pergamo, hortatusque ad capessendum secum bellum pollicentem suam suorumque operam domum ad comparandum dimittit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von milena901 am 04.07.2013
Er rief daher seinen Bruder Attalus aus Pergamum herbei, ermutigte ihn, sich an den Kriegsanstrengungen zu beteiligen, und nachdem Attalus Unterstützung von sich und seinem Volk versprochen hatte, schickte er ihn nach Hause, um Vorbereitungen zu treffen.

Analyse der Wortformen

Attalum
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
fratrem
frater: Bruder
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
accersit
accersere: EN: send for, summon, summon
accersire: EN: send for, summon
a
a: von, durch, Ah!
pergamo
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
hortatusque
usque: bis, in einem fort
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
capessendum
capessere: hastig ergreifen
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
pollicentem
polliceri: versprechen
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
suorumque
que: und
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
operam
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
comparandum
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
dimittit
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum