Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV) (4)  ›  168

Attalum fratrem eius et remansisse apud consulem, et sinceram eius fidem aequali tenore egregiamque operam in eo bello fuisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aequali
aequalis: gleichaltrig, gleich, Altersgenosse, gleich hoch, gleichförmig, gleichmäßig, gleichstehend, Zeitgenosse, EN: equal, similar, EN: com
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
eo
eare: gehen, marschieren
egregiamque
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
eo
eo: dahin, dorthin, desto
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fratrem
frater: Bruder
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
operam
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
egregiamque
que: und
remansisse
remanere: zurückbleiben, bleiben
sinceram
sincerus: rein, echt, EN: clean, pure, uninjured, whole
Attalum
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
tenore
tenor: ununterbrochener Lauf, EN: course, tenor

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum