Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  651

Ualerius antias quattuor milia captiuorum, quia belli minas timuerint, ex tota insula reddita scripsit; eamque causam fabio, cum rem nullam aliam gessisset, triumphi naualis impetrandi ab senatu fuisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malte966 am 08.06.2021
Laut Valerius Antias wurden 4.000 Gefangene von der Insel freigelassen, einfach weil sie Angst vor dem Krieg hatten. Dies war anscheinend das Einzige, was Fabius erreichte, und dennoch reichte es dem Senat aus, ihm einen Seesieg zu gewähren.

von Julien am 12.02.2015
Valerius Antias schrieb, dass viertausend Gefangene von der gesamten Insel zurückgebracht wurden, weil sie die Kriegsdrohungen gefürchtet hatten; und dass dies der Grund war, weshalb Fabius, obwohl er nichts anderes ausgerichtet hatte, vom Senat einen Seenavigtriumpf erhielt.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aliam
alius: der eine, ein anderer
antias
antia: Stirnlocken, vorne herunterhängende Haarlocken
antias: EN: tonsil covered with a pellicle as a result of tonsillitis
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
captiuorum
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eamque
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fabio
fabius: EN: Fabius, Roman gens
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gessisset
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
impetrandi
impetrare: durchsetzen, erreichen
insula
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
minas
mina: Drohung, Mine (griechische Gewichtseinheit mit dem Gewicht von 100 Drachmen)
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
naualis
navale: Haven, shipway
navalis: zu Schiffe, of ships
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
quattuor
quattuor: vier
quia
quia: weil
reddita
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
scripsit
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
senatu
senatus: Senat
timuerint
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
triumphi
triumphus: Triumph, Triumphzug, victory parade
Ualerius
valerius: EN: Valerius, Roman gens

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum