Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  651

Ualerius antias quattuor milia captiuorum, quia belli minas timuerint, ex tota insula reddita scripsit; eamque causam fabio, cum rem nullam aliam gessisset, triumphi naualis impetrandi ab senatu fuisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malte966 am 08.06.2021
Laut Valerius Antias wurden 4.000 Gefangene von der Insel freigelassen, einfach weil sie Angst vor dem Krieg hatten. Dies war anscheinend das Einzige, was Fabius erreichte, und dennoch reichte es dem Senat aus, ihm einen Seesieg zu gewähren.

von Julien am 12.02.2015
Valerius Antias schrieb, dass viertausend Gefangene von der gesamten Insel zurückgebracht wurden, weil sie die Kriegsdrohungen gefürchtet hatten; und dass dies der Grund war, weshalb Fabius, obwohl er nichts anderes ausgerichtet hatte, vom Senat einen Seenavigtriumpf erhielt.

Analyse der Wortformen

antias
antia: Stirnlocken, vorne herunterhängende Haarlocken
antias: EN: tonsil covered with a pellicle as a result of tonsillitis
quattuor
quattuor: vier
milia
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
captiuorum
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
quia
quia: weil
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
minas
mina: Drohung, Mine (griechische Gewichtseinheit mit dem Gewicht von 100 Drachmen)
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
timuerint
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
insula
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
reddita
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
scripsit
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
eamque
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
fabio
fabius: EN: Fabius, Roman gens
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
aliam
alius: der eine, ein anderer
gessisset
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
triumphi
triumphus: Triumph, Triumphzug, victory parade
naualis
navalis: zu Schiffe, of ships
navale: Haven, shipway
impetrandi
impetrare: durchsetzen, erreichen
ab
ab: von, durch, mit
senatu
senatus: Senat
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum