Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII) (13)  ›  645

Ea quoque iis pars cariae data, quae propior rhodum insulam trans maeandrum amnem est, oppida, uici, castella, agri, qui ad pisidiam uergunt, nisi quae eorum oppida in libertate fuissent pridie, quam cum antiocho rege in asia pugnatum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amnem
amnis: Strom, Fluss
asia
asia: Asien, EN: Asia (Roman province formed from Pergamene)
cariae
caries: Morschheit, EN: rot, rottenness, corruption, decay
karus: lieb, teuer, wertvoll
castella
castella: EN: Castile (Spain)
castellum: Kastell, Festung, Befestigung, Zufluchtsort, befestigter Platz, EN: redoubt, fortress, stronghold, fortified settlement, refuge
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
pisidiam
dia: EN: goddess
dius: bei Tage, am Tag
rhodum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
Ea
eare: gehen, marschieren
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insulam
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel, EN: island
Ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
libertate
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
maeandrum
maeander: Fluß im nördlichen Karien; EN: wavy line
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
oppida
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pisidiam
pisum: Erbse, EN: pea
pridie
pridie: am Tage vorher, tags vorher, EN: day before
propior
propior: näher, näherer
pugnatum
pugnare: kämpfen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
rege
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
rhodum
rho: rho, EN: Greek name of the letter R
trans
trans: jenseits, über, hinüber, darüber
uergunt
vergere: sich neigen, eingießen
uici
vicis: Wechsel, Abwechslung
vicus: Gasse, Dorf, Wohngebiet, Gehöft
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum