Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  490

Positis iam aduersus omnes mortales certaminibus haud secus quam deos consulere et parcere uos generi humano oportet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lian.932 am 14.09.2023
Da nun die Kämpfe gegen alle Sterblichen beendet sind, geziemt es sich, dass ihr das menschliche Geschlecht nicht anders als Götter betrachtet und ihm Gnade erweist.

von bruno.909 am 24.06.2020
Nachdem ihr alle Konflikte mit der Menschheit beendet habt, solltet ihr die Menschheit ebenso fürsorglich und beschützend behandeln, wie es Götter tun würden.

Analyse der Wortformen

aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
generi
gener: Verschwägerter
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
certaminibus
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
consulere
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
deos
deus: Gott
et
et: und, auch, und auch
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
humano
humanare: EN: make human
humanum: gebildet, concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
mortales
mortalis: sterblich
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
oportet
oportere: beauftragen
parcere
parcere: sparen, etwas unterlassen, verzichten auf, (ver)schonen
Positis
ponere: setzen, legen, stellen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
secus
secus: das Geschlecht, beside, alongside

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum