Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  459

Maximo semper animo uictis regibus populisque ignouistis; quanto id maiore et placatiore animo decet uos facere in hac uictoria, quae uos dominos orbis terrarum fecit?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von felix8961 am 10.07.2021
Sie haben stets die größte Großzügigkeit bewiesen, indem Sie besiegte Könige und Völker begnadigten; um wie viel großzügiger und barmherziger sollten Sie nun sein nach diesem Sieg, der Sie zu Herrschern der Welt gemacht hat.

von luana.9967 am 19.11.2017
Mit größter Großmut habt ihr stets besiegte Könige und Völker begnadigt; mit um wie viel größerer und friedlicherer Gesinnung geziemt es euch, dies in diesem Sieg zu tun, der euch zu Herren des Kreises der Länder gemacht hat.

Analyse der Wortformen

Maximo
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
semper
semper: immer, stets
animo
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
uictis
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
regibus
rex: König
populisque
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
que: und
ignouistis
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
quanto
quantus: wie groß
quanto: um wie viel
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
maiore
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
et
et: und, auch, und auch
placatiore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placatus: freundlich gestimmt, sanft, nett
animo
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
decet
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
uos
vos: ihr, euch
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hac
hic: hier, dieser, diese, dieses
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
uictoria
victor: Sieger
victoria: Sieg
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
uos
vos: ihr, euch
dominos
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
orbis
orbus: verwaist, kinderlos
orbis: Kreis, Scheibe
terrarum
terra: Land, Erde
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum