Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  458

Prius eumene conuento, quem propter uetera certamina auersum maxime a pace credebant esse, et placatiore eo et sua et regis spe inuento, tum p· scipionem et per eum consulem adierunt; praebitoque iis petentibus frequenti consilio ad mandata edenda, non tam, quid ipsi dicamus, habentes uenimus inquit zeuxis, quam ut a uobis quaeramus, romani, quo piaculo expiare errorem regis, pacem ueniamque impetrare a uictoribus possimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fynn.z am 23.02.2020
Sie trafen zuerst auf Eumenes, von dem sie glaubten, er würde aufgrund vergangener Konflikte der stärkste Gegner des Friedens sein. Da sie ihn offener für Frieden fanden, als sie oder der König es erhofft hatten, wandten sie sich dann an Scipio und durch ihn an den Konsul. Als ihnen eine vollständige Ratssitzung gewährt wurde, um ihre Botschaft zu überbringen, sprach Zeuxis: Wir sind nicht so sehr gekommen, um selbst zu sprechen, sondern um euch, Römer, zu fragen, wie wir den Fehler unseres Königs wiedergutmachen und sowohl Frieden als auch Vergebung von euch, unseren Siegern, erlangen können.

von matilda8884 am 02.01.2019
Nachdem sie zunächst Eumenes getroffen hatten, von dem sie glaubten, er sei aufgrund früherer Konflikte der Friedensverhandlung am wenigsten zugeneigt, und ihn entgegen ihrer eigenen und der königlichen Erwartung versöhnlicher gefunden hatten, wandten sie sich sodann durch Publius Scipio und durch ihn an den Konsul; und als ihnen eine gut besuchte Ratsversammlung gewährt wurde, um ihre Botschaft zu überbringen, sagte Zeuxis: Wir sind nicht so sehr gekommen, um selbst etwas zu sagen, sondern um euch, Römer, zu fragen, mit welcher Sühne wir den Fehler des Königs sühnen und Frieden und Vergebung von den Siegern erlangen könnten.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adierunt
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
auersum
averrere: wegfegen
aversum: EN: back, back/hinder part
aversus: abgewandt, feindlich, w/back turned
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
certamina
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
conuento
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
conventum: Vereinbarung, Vertrag, Abkommen
credebant
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
dicamus
digamus: EN: twice-married, remarried, that has been married twice
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
edenda
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
errorem
error: Irrfahrt, Irrtum, Umherirren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
expiare
expiare: durch Sühne reinigen
frequenti
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
habentes
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
impetrare
impetrare: durchsetzen, erreichen
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
inuento
invenire: erfinden, entdecken, finden
inventum: Erfindung
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
mandata
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandatum: Auftrag, command, commission
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
p
p:
P: Publius (Pränomen)
pace
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
pacem
pacare: unterwerfen
pax: Frieden
per
per: durch, hindurch, aus
petentibus
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
piaculo
piaculum: Sühnmittel
placatiore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placatus: freundlich gestimmt, sanft, nett
possimus
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
Prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
quaeramus
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
romani
romanus: Römer, römisch
scipionem
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
spe
spes: Hoffnung
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tam
tam: so, so sehr
tum
tum: da, dann, darauf, damals
ueniamque
venia: Verzeihung, Nachsicht, Gnade, Schonung, Gefälligkeit
venire: kommen
uenimus
venire: kommen
uetera
veter: alt, altgedient, erfahren
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt
uictoribus
victor: Sieger
uobis
vobis: euch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum