Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII) (9)  ›  414

Eo mille ferme equites maxima pars gallograeci erant, et dahae quidam aliarumque gentium sagittarii equites intermixti tumultuose amni traiecto in stationes impetum fecerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aliarumque
alius: der eine, ein anderer
amni
amnis: Strom, Fluss
gentium
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
gallograeci
graecus: griechisch
dahae
dare: geben
Eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fecerunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
gallograeci
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
graecus: Grieche; griechisch
dahae
hic: hier, dieser, diese, dieses
Eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
impetum
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intermixti
intermiscere: dazumischen
Eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
maxima
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
aliarumque
que: und
sagittarii
sagittarius: Bogenschütze, EN: archer, bowman, EN: armed with bow/arrows
stationes
statio: Posten, Standort, Stellung
traiecto
traicere: hinüberschießen
trajectum: EN: Utrecht, city in Holland
traiectus: Überfahrt, EN: crossing, passage
trajicere: EN: transfer
tumultuose
tumultuosus: unruhig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum