Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  389

Primo turbauerunt incompositos; dein, cum longius certamen fieret et romanorum ex propinquis castris facili subsidio cresceret numerus, regii fessi iam et pluris non sustinentes recipere se conati circa ripam amnis, priusquam flumen ingrederentur, ab instantibus tergo aliquot interfecti sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emma918 am 17.04.2022
Zunächst brachten sie die ungeordneten Truppen durcheinander; dann aber, als die Schlacht sich in die Länge zog und die römische Truppenzahl durch leicht herbeigeführte Verstärkungen aus dem nahe gelegenen Lager anwuchs, versuchten die königlichen Truppen, bereits erschöpft und von überlegener Zahl überwältigt, sich zum Flussufer zurückzuziehen. Bevor sie jedoch den Fluss überqueren konnten, wurden mehrere von ihren Verfolgern von hinten getötet.

von jannik.918 am 11.10.2023
Zunächst störten sie die ungeordneten Gegner; dann, als der Kampf länger wurde und die Zahl der Römer durch leichte Verstärkung aus dem nahe gelegenen Lager wuchs, konnten die Männer des Königs, nunmehr erschöpft und der größeren Zahl nicht mehr gewachsen, beim Versuch, sich am Flussufer zurückzuziehen, bevor sie den Fluss erreichen konnten, von den von hinten Drängenden mehrere getötet werden.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aliquot
aliquot: einige, ein paar, mehrere
amnis
amnis: Strom, Fluss
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
certamen
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
conati
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatum: Versuch, Versuch
cresceret
crescere: wachsen, emporkommen, sich vergrößern
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facili
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
fessi
fessus: erschöpft, müde
fieret
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
flumen
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
incompositos
incompositus: ungeordnet, disorganized, not in formation (troops)
ingrederentur
ingredi: hineinschreiten, eintreten
instantibus
instans: unmittelbar, dringend
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
interfecti
interficere: umbringen, töten
longius
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
numerus
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
pluris
plus: mehr
Primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
priusquam
priusquam: bevor, eher als, ehe
propinquis
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
recipere
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
regii
regius: königlich
ripam
ripa: Ufer, Flussufer
romanorum
romanus: Römer, römisch
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
subsidio
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, relief
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sustinentes
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
tergo
tergere: reiben, wischen
tergum: Rücken, der Rücken, rear
turbauerunt
turbare: stören, verwirren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum