Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII) (9)  ›  415

Primo turbauerunt incompositos; dein, cum longius certamen fieret romanorum ex propinquis castris facili subsidio cresceret numerus, regii fessi iam et pluris non sustinentes recipere se conati circa ripam amnis, priusquam flumen ingrederentur, ab instantibus tergo aliquot interfecti sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aliquot
aliquot: einige, ein paar, mehrere
amnis
amnis: Strom, Fluss
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
certamen
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, EN: contest, competition
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, EN: around, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
conati
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatum: Versuch, Versuch, EN: effort
cresceret
crescere: wachsen, emporkommen, sich vergrößern
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facili
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
fieret
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fessi
fessus: erschöpft, müde
flumen
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
incompositos
incompositus: ungeordnet, EN: clumsy, disorganized, not in formation (troops)
ingrederentur
ingredi: hineinschreiten, eintreten
instantibus
instans: unmittelbar, dringend, EN: eager
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
interfecti
interficere: umbringen, töten
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
longius
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
non
non: nicht, nein, keineswegs
numerus
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
pluris
plus: mehr
Primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
priusquam
priusquam: bevor, eher als, ehe
propinquis
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
recipere
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
regii
regius: königlich
ripam
ripa: Ufer, Flussufer
romanorum
romanus: Römer, römisch
subsidio
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, EN: help, relief
sustinentes
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
tergo
tergere: reiben, wischen
tergum: Rücken, der Rücken, EN: back, rear
turbauerunt
turbare: stören, verwirren
Primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum