Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  318

Ex eodem riuo utrique cum praesidio leuis armaturae aquati sunt; et priusquam, qualia in propinquis castris solent, contraheretur certamen, nox interuenit; postero die apparebat pugnandum pro aquatoribus circa riuum esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von janis.p am 24.01.2021
Beide Seiten holten Wasser aus demselben Bach unter dem Schutz leichter Infanterie. Bevor der übliche Scharmützel zwischen benachbarten Lagern ausbrechen konnte, brach die Nacht herein. Am nächsten Tag war klar, dass sie um die Kontrolle des Baches, an dem die Wasserträger arbeiteten, kämpfen mussten.

von kristine.922 am 26.03.2022
Aus demselben Bach holten beide Seiten mit Schutz leichtbewaffneter Truppen Wasser; und bevor, wie in benachbarten Lagern üblich, ein Kampf begonnen hätte, brach die Nacht herein; am folgenden Tag wurde deutlich, dass um die Wasserträger am Bach gekämpft werden musste.

Analyse der Wortformen

apparebat
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
aquati
aquari: Wasser holen
aquatoribus
aquator: Wasserholer, one who fetches water
aquati
aquatum: EN: aqueous solution, mixture with water
aquatus: wässerig, watered down. watery
armaturae
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatura: Bewaffnung, armor
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
certamen
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
contraheretur
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
eodem
eodem: ebendahin
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
Ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interuenit
intervenire: unterbrechen, dazwischenkommen, eingreifen, einschreiten
leuis
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
nox
nox: Nacht
postero
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
priusquam
priusquam: bevor, eher als, ehe
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
propinquis
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
pugnandum
pugnare: kämpfen
qualia
qualis: wie beschaffen, was für ein
utrique
que: und
riuo
rivus: Bach
solent
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
utrique
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum