Ex eodem riuo utrique cum praesidio leuis armaturae aquati sunt; et priusquam, qualia in propinquis castris solent, contraheretur certamen, nox interuenit; postero die apparebat pugnandum pro aquatoribus circa riuum esse.
von janis.p am 24.01.2021
Beide Seiten holten Wasser aus demselben Bach unter dem Schutz leichter Infanterie. Bevor der übliche Scharmützel zwischen benachbarten Lagern ausbrechen konnte, brach die Nacht herein. Am nächsten Tag war klar, dass sie um die Kontrolle des Baches, an dem die Wasserträger arbeiteten, kämpfen mussten.
von kristine.922 am 26.03.2022
Aus demselben Bach holten beide Seiten mit Schutz leichtbewaffneter Truppen Wasser; und bevor, wie in benachbarten Lagern üblich, ein Kampf begonnen hätte, brach die Nacht herein; am folgenden Tag wurde deutlich, dass um die Wasserträger am Bach gekämpft werden musste.