Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII) (1)  ›  038

Romae iunonis lucinae templum de caelo tactum erat ita, ut fastigium ualuaeque deformarentur; puteolis pluribus locis murus et porta fulmine icta et duo homines exanimati; nursiae sereno satis constabat nimbum ortum; ibi quoque duos liberos homines exanimatos; terra apud se pluuisse tusculani nuntiabant, et reatini mulam in agro suo peperisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Hans am 25.03.2015
I am Knight and I will be a good time to time and money when you get the best way to get the best way to get the best way to get the best way to get the best way to get

Analyse der Wortformen

agro
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acro: EN: extremity
acrum: Kap, Landspitze
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
caelo
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
constabat
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
de
de: über, von ... herab, von
deformarentur
deformare: gestalten, abformen, gestalten
duo
duo: zwei, beide
ualuaeque
equus: Pferd, Gespann
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exanimati
exanimare: töten, ängstigen, des Lebens berauben
fastigium
fastigium: Giebel, schräge Richtung, Gipfel, Höhe
fulmine
fulmen: Blitz, Blitzschlag
homines
homo: Mann, Mensch, Person
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
icta
icere: treffen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iunonis
juno: Juno
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
puteolis
lis: Streit, Prozess, Prozess
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
lucinae
lucina: Geburtsgöttin, EN: Lucina, goddess of childbirth
mulam
mula: weibliches Maultier, weiblicher Maulesel
murus
murus: Mauer, Stadtmauer
nimbum
nimbus: Wolke, Regenwolke, Sturm, Unwetter
nuntiabant
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
ortum
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
peperisse
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
pluuisse
pluere: regnen, EN: rain, EN: it rains
pluribus
plus: mehr
porta
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
puteolis
putere: stinken, übel riechen
puteus: Brunnen, Grube
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
reatini
rea: die Angeklagte, EN: party in law suit
reatus: Anklagezustand, EN: accusation, charge, EN: guilt
reus: Angeklagter, Sünder
Romae
roma: Rom
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
sereno
serenare: EN: clear up, brighten
serenum: heiter, EN: fair weather
serenus: heiter, EN: clear, fair, bright
satis
serere: säen, zusammenfügen
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tactum
tactus: Berührung, Berührung, EN: touch, sense of touch
tangere: berühren, anrühren
templum
templum: Tempel, heiliger Ort
terra
terra: Land, Erde
reatini
tinus: Schneeball, EN: laurustinus
tusculani
tusculum: etw. Weihrauch, EN: little frankincense (Plautus); EN: Tusculum
ualuaeque
valva: Klappe, die Klappe, EN: double or folding door (usu. pl.), one leaf of the doors
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum