Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII) (8)  ›  379

In eo maximam spem habebat, praeterquam quod et magnitudo animi et satietas gloriae placabilem eum maxime faciebat, notumque erat gentibus, qui uictor ille in hispania, qui deinde in africa fuisset, etiam quod filius eius captus in potestate regis erat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

africa
africa: Afrika, EN: Africa (North)
africus: EN: African, EN: southwest wind
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
captus
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
gentibus
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
gloriae
gloria: Ehre, Ruhm
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
faciebat
facere: tun, machen, handeln, herstellen
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
habebat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hispania
hispania: Spanien, EN: Spain
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magnitudo
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
maximam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximam
maximus: größter, ältester
notumque
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
notum: Erfahrung
notus: bekannt
novisse: kennen
placabilem
placabilis: versöhnlich, versöhnlich, EN: easily appeased, placable, appeasing, pacifying
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
praeterquam
praeterquam: ausgenommen, EN: except, besides, EN: except, besides, beyond, contrary to
notumque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
satietas
satietas: Überfluss, Überfluß, EN: satiety
spem
spes: Hoffnung
uictor
victor: Sieger

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum