Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  371

Manlius proconsul ex hispania redierat; cui postulanti ab senatu in aede bellonae triumphum rerum gestarum magnitudo impetrabilem faciebat; exemplum obstabat, quod ita comparatum more maiorum erat, ne quis, qui exercitum non deportasset, triumpharet, nisi perdomitam pacatamque prouinciam tradidisset successori.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jan.965 am 09.11.2023
Der Prokonsul Manlius war aus Spanien zurückgekehrt. Als er im Tempel der Bellona vom Senat einen Triumph begehrte, machte die Größe seiner Leistungen sein Ersuchen würdig der Bewilligung. Allerdings bestand ein Problem mit dem Präzedenzfall: Nach der Überlieferung der Vorfahren konnte kein Befehlshaber einen Triumph feiern, ohne sein Heer zurückzubringen, es sei denn, er hätte die Provinz vollständig befriedet und unter Kontrolle an seinen Nachfolger übergeben.

von willy869 am 28.09.2017
Manlius, der Prokonsul aus Hispanien, war zurückgekehrt; für ihn machte die Größe der vollbrachten Taten es würdig, dass ihm im Tempel der Bellona von der Kurie ein Triumph gewährt würde; ein Präzedenzfall stand jedoch entgegen, da nach der Sitte der Vorfahren festgelegt war, dass niemand triumphieren dürfe, der sein Heer nicht zurückgebracht hatte, es sei denn, er hätte seinem Nachfolger eine vollständig unterworfene und befriedete Provinz übergeben.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aede
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aedus: EN: kid, young goat
bellonae
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
gestarum
caestar: EN: support
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cestos: EN: band supporting breasts (esp. girdle of Venus)
comparatum
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
comparatus: EN: proportion
deportasset
deportare: hinabtragen, fortbringen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exemplum
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
faciebat
facere: tun, machen, handeln, herstellen
hispania
hispania: Spanien
impetrabilem
impetrabilis: leicht erreichbar
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
magnitudo
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
maiorum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
maius: Mai
Manlius
manlius: EN: Manlian
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
bellonae
nae: EN: truly, indeed, verily, assuredly
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
obstabat
obstare: entgegenstehen, hindern, im Wege stehen
pacatamque
pacare: unterwerfen
pacatus: beruhigt, calm
perdomitam
perdomare: völlig zähmen
postulanti
postulare: fordern, verlangen
proconsul
proconsul: Prokonsul, governor of a province
prouinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
pacatamque
que: und
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
redierat
redire: zurückkehren, zurückgehen
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
senatu
senatus: Senat
successori
successor: Nachfolger
tradidisset
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
triumpharet
triumphare: EN: triumph over
triumphum
triumphus: Triumph, Triumphzug, victory parade

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum