Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  356

Is ubi et quando et quo casu captus sit, sicut pleraque alia, parum inter auctores constat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cristina.z am 30.12.2013
Es gibt wenig Übereinstimmung unter historischen Quellen darüber, wo, wann und unter welchen Umständen er gefangen wurde, ebenso wie bei vielen anderen Details.

von michael865 am 08.05.2018
Wo und wann und unter welchen Umständen er gefangen wurde, steht, wie die meisten anderen Dinge, unter Autoren nur wenig fest.

Analyse der Wortformen

Is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
et
et: und, auch, und auch
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
et
et: und, auch, und auch
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
casu
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
casu: durch Zufall, zufällig
captus
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
pleraque
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
que: und
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
auctores
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctorare: sich verpflichten
constat
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum