Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  351

Statiua deinde ad hellespontum aliquamdiu habuerunt, quia dies forte, quibus ancilia mouentur, religiosi ad iter inciderant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von robert8813 am 02.06.2019
Sie schlugen für einige Zeit ihr Lager in der Nähe des Hellesponts auf, da ihre Reisezeit zufällig mit den religiösen Festtagen zusammenfiel, an denen die heiligen Schilde in einer Prozession getragen wurden.

von hamza932 am 16.06.2018
Sie hatten für einige Zeit feste Quartiere am Hellespont, weil zufällig religiöse Tage, an denen die Ancilia bewegt werden, auf ihre Reise gefallen waren.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliquamdiu
aliquamdiu: eine Zeitlang, for a considerable time/distance (travel), for a while
ancilia
ancile: Schild
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
dies
dies: Tag, Datum, Termin
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
habuerunt
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
inciderant
incidere: hineinfallen, sich ereignen
iter
ire: laufen, gehen, schreiten
iter: Reise, Weg, Marsch
mouentur
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
quia
quia: weil
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
religiosi
religiosus: fromm, gläubig
Statiua
stativa: Standlager
stativum: EN: standing camp (as pl.)
stativus: ausgestellter Posten, permanent

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum