Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  601

Hernicorum tribus populis, aletrinati verulano ferentinati, quia maluerunt quam civitatem, suae leges redditae conubiumque inter ipsos, quod aliquamdiu soli hernicorum habuerunt, permissum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luke904 am 18.04.2018
Die drei hernischen Gemeinschaften von Aletrium, Verulum und Ferentinum entschieden sich dafür, ihre Unabhängigkeit zu bewahren, anstatt die römische Staatsbürgerschaft anzunehmen. Infolgedessen wurde ihnen erlaubt, ihre eigenen Gesetze zu behalten und das Recht zur Eheschließung untereinander zu wahren - ein Privileg, das sie unter den Hernikern allein seit einiger Zeit besaßen.

von linda827 am 10.09.2015
Den drei Völkern der Herniker - den Aletrinaten, Verulanern und Ferentinaten - wurden, weil sie dies der Staatsbürgerschaft vorzogen, ihre eigenen Gesetze zurückgegeben und die Eheschließung untereinander erlaubt, was sie bis dahin als einzige der Herniker besessen hatten.

Analyse der Wortformen

aliquamdiu
aliquamdiu: eine Zeitlang, for a considerable time/distance (travel), for a while
civitatem
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
conubiumque
conubium: Ehe, Eingehung einer Ehe, Beischlaf
que: und
ferentinati
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
nasci: entstehen, geboren werden
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
habuerunt
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
leges
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
maluerunt
malle: lieber wollen, vorziehen
permissum
permissus: Erlaubnis, authorization
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
populis
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
redditae
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
soli
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solium: Thron, Sitz
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tribus
tres: drei
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum