Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  602

Anagninis quique arma romanis intulerant civitas sine suffragii latione data: concilia conubiaque adempta et magistratibus praeter quam sacrorum curatione interdictum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ina825 am 08.08.2013
Die Einwohner von Anagni und andere, die gegen Rom gekämpft hatten, erhielten das Bürgerrecht ohne Stimmrecht. Ihnen wurde untersagt, öffentliche Versammlungen abzuhalten und Ehen mit Römern zu schließen, und sie konnten keine öffentlichen Ämter bekleiden, mit Ausnahme religiöser Aufgaben.

von eveline975 am 25.07.2014
Den Anagnern und jenen, die Waffen gegen die Römer gerichtet hatten, wurde die Staatsbürgerschaft ohne Stimmrecht verliehen: Versammlungs- und Heiratsrechte wurden ihnen entzogen, und sie wurden von politischen Ämtern mit Ausnahme der Verwaltung sakraler Angelegenheiten ausgeschlossen.

Analyse der Wortformen

Anagninis
agnina: EN: meat/flesh of lamb, "lamb"
agninus: Lammfleisch, lamb's
an: etwa, ob, oder
quique
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
arma
armum: Waffen
armare: bewaffnen, ausrüsten
romanis
romanus: Römer, römisch
intulerant
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
civitas
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
suffragii
suffragium: Abstimmung, Stimme, Stimmrecht
latione
latio: das Bringen
data
dare: geben
datum: Geschenk
datare: EN: be in habit of giving
concilia
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, society, company, EN:
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
conubiaque
conubium: Ehe, Eingehung einer Ehe, Beischlaf
que: und
adempta
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
et
et: und, auch, und auch
magistratibus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
sacrorum
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
curatione
curatio: Besorgung, Beschaffung, Behandlung, surgical operation, medical care, management, taking charge
interdictum
interdicere: untersagen, verbieten, ausschließen
interdictum: Verbot

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum