Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  603

Eodem anno aedes salutis a c· iunio bubulco censore locata est, quam consul bello samnitium vouerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alice.a am 16.05.2024
In demselben Jahr begann der Bau des Tempels der Gesundheit, der von Gaius Junius Bubulcus während seiner Zensur in Auftrag gegeben wurde. Er hatte ihn zuvor während seiner Zeit als Konsul im Samnitischen Krieg versprochen.

von jette.855 am 21.02.2015
Im selben Jahr wurde der Tempel der Salus von Gaius Iunius Bubulcus, dem Zensor, in Auftrag gegeben, den er als Konsul während des Samnitenkriegs gelobt hatte.

Analyse der Wortformen

a
a: von, von ... her, aus, seit, nach, wegen, infolge von, durch
A: Aulus (Pränomen)
aedes
aedes: Tempel, Heiligtum, Haus, Wohnung, Gebäude, Zimmer
aedis: Tempel, Heiligtum, Wohnhaus, Gebäude
anno
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr, Zeitraum
anno: Jahr, Jahreszeit, Zeit
annare: anschwimmen, zuschwimmen, sich schwimmend nähern, ein Jahr durchleben, ein Jahr verbringen
bello
bellum: Krieg, Schlacht, Kampf, Auseinandersetzung, Gefecht
bellare: Krieg führen, Krieg treiben, kämpfen, sich bekriegen
bellus: hübsch, schön, reizend, anmutig, fein, elegant, angenehm
bubulco
bubulcus: Ochsentreiber, Kuhhirte, Rinderhirt, Pflüger
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
censore
censor: Zensor, Schätzer, strenger Kritiker, Richter
consul
consul: Konsul, einer der beiden jährlich gewählten höchsten Beamten der Römischen Republik
eodem
eodem: ebendahin, an denselben Ort, zu demselben Zweck, in derselben Sache
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
iunio
junius: des Juni, zum Juni gehörig, Juni (Monat/mensis verstanden)
locata
locare: stellen, setzen, legen, aufstellen, hinstellen, platzieren, vermieten, verpachten, einen Vertrag abschließen
quam
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quam: als, wie, wie, als
salutis
salus: Gesundheit, Wohl, Wohlergehen, Rettung, Heil, Gruß, Glück, Sicherheit, Schutz
vouerat
vovere: geloben, versprechen, weihen, widmen, wünschen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum