Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII) (7)  ›  332

Quod ubi eudamus, qui cogebat agmen, uidit, non posse aequare ordinem romanos et tantum non iam circuiri ab dextro cornu, concitat naues et erant rhodiae longe omnium celerrimae tota classe , aequatoque cornu praetoriae naui, in qua polyxenidas erat, suam obiecit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
aequare
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
celerrimae
celer: schnell, rasch
circuiri
circuire: EN: encircle, surround
classe
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
cogebat
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
concitat
concitare: antreiben, erregen, aufregen, aufwiegeln, treiben, antreiben
cornu
cornu: Flügel, Horn
cornus: Kornelkirschbaum
eudamus
dare: geben
dextro
dexter: rechts, glückbringend
dextrum: EN: right hand
rhodiae
dia: EN: goddess
dius: bei Tage, am Tag
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eudamus
eu: gut, EN: well done! bravo!
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
longe
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
naui
nare: schwimmen, treiben
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
naui
navus: fleißig, rührig, tüchtig
non
non: nicht, nein, keineswegs
obiecit
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
ordinem
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praetoriae
praetorius: prätorisch, EN: praetorian, EN: ex-praetor
qua
qua: wo, wohin
aequatoque
que: und
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
Quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rhodiae
rho: rho, EN: Greek name of the letter R
romanos
romanus: Römer, römisch
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
uidit
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum