Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  284

Aemilium et sami segnis diu mora offendebat, nihil minus opinantem quam polyxenidam, bis nequiquam ab se prouocatum, potestatem pugnae facturum esse, et turpe existimabat eumenis classem adiuuare consulem ad traiciendas in asiam legiones, se colophonis obsessae auxilio, incertam finem habituro, alligari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anny.931 am 26.02.2024
Aemilius war frustriert von der langen Phase der Untätigkeit, da er nie erwartet hatte, dass Polyxenidas, obwohl er zweimal herausgefordert worden war, sich weigern würde, eine Schlacht zu liefern. Er fand es auch peinlich, dass der Konsul Hilfe von Eumenes' Flotte erhielt, um seine Legionen nach Asien zu transportieren, während er selbst damit beschäftigt war, der belagerten Stadt Kolophon zu helfen, ohne ein absehbares Ende.

von emmi.e am 17.08.2014
Die träge Verzögerung des untätigen Verbleibens kränkte Aemilius, der nichts weniger erwartete, als dass Polyxenidas, der zweimal vergeblich von ihm herausgefordert worden war, eine Gelegenheit zur Schlacht schaffen würde, und er hielt es für schändlich, dass der Konsul Hilfe von Eumenes' Flotte beim Transport der Legionen nach Asien erhielt, während er selbst an der Unterstützung des belagerten Kolophon gebunden war, das ein ungewisses Ende haben würde.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adiuuare
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
Aemilium
aemilius: EN: Aemilian
alligari
alligare: anbinden, festbinden, befestigen, verpflichten, hemmen
asiam
asia: Asien
auxilio
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
bis
duo: zwei, beide
classem
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
colophonis
colophon: EN: summit
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
diu
diu: lange, lange Zeit
DIV: 504, fünfhundertvier
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eumenis
eu: gut
mena: EN: small sea-fish
existimabat
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
facturum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
finem
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
habituro
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incertam
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
mora
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
morum: Maulbeere
nequiquam
nequiquam: vergeblich, sinnlos, umsonst
nihil
nihil: nichts
obsessae
obsidere: bedrängen, belagern
offendebat
offendere: verletzten, anstoßen, kränken
opinantem
opinari: glauben, sich einbilden
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
prouocatum
provocare: hervorrufen
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
segnis
segnis: lässig, träge, sluggish, torpid, inactive
traiciendas
traicere: hinüberschießen
turpe
turpe: das sittlich Schlechte, das Schändliche
turpis: schändlich, hässlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum