Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII) (7)  ›  304

Aemilium et sami segnis diu mora offendebat, nihil minus opinantem quam polyxenidam, bis nequiquam ab se prouocatum, potestatem pugnae facturum esse, et turpe existimabat eumenis classem adiuuare consulem ad traiciendas in asiam legiones, se colophonis obsessae auxilio, incertam finem habituro, alligari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adiuuare
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
Aemilium
aemilius: EN: Aemilian
alligari
alligare: anbinden, festbinden, befestigen, verpflichten, hemmen
asiam
asia: Asien, EN: Asia (Roman province formed from Pergamene)
auxilio
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
classem
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
colophonis
colophon: EN: summit, EN: summit
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
diu
diu: lange, lange Zeit
bis
duo: zwei, beide
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eumenis
eu: gut, EN: well done! bravo!
existimabat
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
facturum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
finem
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
habituro
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incertam
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß, EN: uncertain
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
eumenis
mena: EN: small sea-fish
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
mora
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
morum: Maulbeere
nequiquam
nequiquam: vergeblich, sinnlos, umsonst
nihil
nihil: nichts
obsessae
obsidere: bedrängen, belagern
offendebat
offendere: verletzten, anstoßen, kränken
opinantem
opinari: glauben, sich einbilden
minus
parvus: klein, gering
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
prouocatum
provocare: hervorrufen
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, EN: battle, fight
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
segnis
segnis: lässig, träge, EN: slow, sluggish, torpid, inactive
traiciendas
traicere: hinüberschießen
turpe
turpe: das sittlich Schlechte, das Schändliche
turpis: schändlich, hässlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum