Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  284

Aemilium et sami segnis diu mora offendebat, nihil minus opinantem quam polyxenidam, bis nequiquam ab se prouocatum, potestatem pugnae facturum esse, et turpe existimabat eumenis classem adiuuare consulem ad traiciendas in asiam legiones, se colophonis obsessae auxilio, incertam finem habituro, alligari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emmi.e am 17.08.2014
Die träge Verzögerung des untätigen Verbleibens kränkte Aemilius, der nichts weniger erwartete, als dass Polyxenidas, der zweimal vergeblich von ihm herausgefordert worden war, eine Gelegenheit zur Schlacht schaffen würde, und er hielt es für schändlich, dass der Konsul Hilfe von Eumenes' Flotte beim Transport der Legionen nach Asien erhielt, während er selbst an der Unterstützung des belagerten Kolophon gebunden war, das ein ungewisses Ende haben würde.

Analyse der Wortformen

Aemilium
aemilius: EN: Aemilian
et
et: und, auch, und auch
segnis
segnis: lässig, träge, sluggish, torpid, inactive
diu
diu: lange, lange Zeit
DIV: 504, fünfhundertvier
mora
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
morum: Maulbeere
offendebat
offendere: verletzten, anstoßen, kränken
nihil
nihil: nichts
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
opinantem
opinari: glauben, sich einbilden
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
bis
duo: zwei, beide
nequiquam
nequiquam: vergeblich, sinnlos, umsonst
ab
ab: von, durch, mit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
prouocatum
provocare: hervorrufen
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
facturum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
turpe
turpis: schändlich, hässlich
turpe: das sittlich Schlechte, das Schändliche
existimabat
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
eumenis
eu: gut
mena: EN: small sea-fish
classem
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
adiuuare
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
traiciendas
traicere: hinüberschießen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
asiam
asia: Asien
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
colophonis
colophon: EN: summit
obsessae
obsidere: bedrängen, belagern
auxilio
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
auxiliare: helfen (mit Dativ)
incertam
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
finem
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
habituro
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
alligari
alligare: anbinden, festbinden, befestigen, verpflichten, hemmen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum