Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII) (4)  ›  197

Ita non milites solum sed etiam naualis socios, remigum turbam, quibus quisque poterat telis, armatos in proelium eduxit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

armatos
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
eduxit
educere: herausführen, erziehen
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
naualis
navale: Haven, EN: dock, shipway
navalis: zu Schiffe, EN: naval, of ships
non
non: nicht, nein, keineswegs
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
remigum
remex: Ruderer, Ruderknecht, EN: oarsman, rower
sed
sed: sondern, aber
socios
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
telis
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telis: EN: fenugreek (herb)
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
turbam
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum