Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  186

Epicrates rhodius omissa in praesentia epheso mittendam nauium partem in lyciam censuit, et patara, caput gentis, in societatem adiungenda.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von annabell917 am 06.02.2015
Epicrates von Rhodos beschloss, sich vorübergehend von Ephesus zurückzuziehen und einen Teil seiner Flotte nach Lykien zu entsenden, mit dem Ziel, Patara, die Hauptstadt der Region, in ein Bündnis einzubeziehen.

Analyse der Wortformen

adiungenda
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden
patara
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
arare: pflügen, kultivieren
aron: EN: plants of genus arum
arum: EN: plants of genus arum
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
gentis
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
censuit
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
epheso
ephesos: EN: Ephesus, city in Asia Minor (w/temple of Artemis/a 7 wonder)
ephesus: EN: Ephesus, city in Asia Minor (w/temple of Artemis/a 7 wonder)
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mittendam
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nauium
navis: Schiff
omissa
omissus: nachlässig
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
praesentia
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentia: Gegenwart, Präsenz, Anwesenheit
societatem
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum