Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  169

Epicrates rhodius omissa in praesentia epheso mittendam nauium partem in lyciam censuit, et patara, caput gentis, in societatem adiungenda.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von annabell917 am 06.02.2015
Epicrates von Rhodos beschloss, sich vorübergehend von Ephesus zurückzuziehen und einen Teil seiner Flotte nach Lykien zu entsenden, mit dem Ziel, Patara, die Hauptstadt der Region, in ein Bündnis einzubeziehen.

Analyse der Wortformen

Epicrates
epicrates: der Übergewaltige
rhodius
rhodius: rhodisch
omissa
omissus: nachlässig
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
praesentia
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentia: Gegenwart, Präsenz, Anwesenheit
epheso
ephesus: EN: Ephesus, city in Asia Minor (w/temple of Artemis/a 7 wonder)
ephesos: EN: Ephesus, city in Asia Minor (w/temple of Artemis/a 7 wonder)
mittendam
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nauium
navis: Schiff
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
censuit
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
et
et: und, auch, und auch
patara
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
arum: EN: plants of genus arum
aron: EN: plants of genus arum
arare: pflügen, kultivieren
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
gentis
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
societatem
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
adiungenda
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum